-
猜你喜歡
筆譯標準是否完全適用于口譯?口譯是除筆譯標準外還有哪些標準?
07-05
中國網4月1日訊 中國翻譯協會第八次會員代表大會4月1日在北京召開。中宣部副部長呂巖松、中國外文局局長杜占元、中國翻譯協會第七屆理事會會長周明偉出席大會開幕式并致辭,
04-02
中國翻譯協會第八次會員代表大會將于2022年4月1日在北京舉行。
03-28
大會將選舉產生協會新一屆理事會和領導機構,審議第七屆理事會工作報告、關于修改章程的報告, 舉辦表彰活動,權
3月10日,馬來西亞首相拿督斯里依斯邁沙比里在國會專家咨詢會議中,對CATTI項目管理中心與馬來西亞漢文化中心在馬來西亞舉辦中馬國際翻譯資格認證考試,培訓馬來文雙語人才給予充
03-17
我是在埃塞克斯讀口譯技術專業的,由于一直以來喜歡英文,英語水平也比較好,因此挑選 了這一技術專業。埃塞克斯高校的口譯技術專業必修課程有下列課程內容:Business Interpreting
11-08
當代崗位口譯員的需求量特別多,但因為崗位口譯員的專業性需要很高,因此能達到用戶需求的技術專業口譯員的數目很少。實際上口譯員的技術專業除開表現在在翻譯技術性上,其商務禮
11-06
每每追隨中央領導人參加關鍵外交關系場所的翻譯官登場,都能造成互聯網上的一陣躁動。他們不但有著一副較好的容貌,并且還有著能在中英中間任意變換的能力。持續六年在總理記者
11-05
居然邀我。我并不是貿大的,是川大的MTI口譯。但曾考慮到考貿大的口譯。也是有貿大的同學們詳細介紹過,看了一些材料,之后嫌費事就放棄了??荚嚤闶强荚?,是看臨考提前準備的,也不
11-04
:根據開展翻譯,讓翻譯的信息更加精確,尤其是專業翻譯精英團隊閱歷豐富,對翻譯內容的操控便會更認真細致,達到對日常工作的要求,要想選擇更加專,就需要充足考慮下邊這一些關鍵點因素
11-03
文中由留學英國高分數學員原野編寫。1我為什么挑選 出來和諸多中國學生一樣,我在中國完成了普通高中課業,伴隨著今年高考進入了中國高校。我非常喜愛自身的大學本科日常生活,可
11-03
假如您有口譯同聲傳譯,文檔工程資料筆譯,優秀人才征募, 學習培訓行業英語和口工程資料筆譯或報考翻譯證書的要求,能夠點藍色字體查詢 大家的設備和服務項目明細歸納(不斷升級) 。
11-02
最新上線的: 2021年19級入校本屆是曼大會口項目的最終一年,之后應當項目關掉不招收了,很遺憾哎…原回答:Lei了Lei了!這個問題早已要想回應好長時間了,確實要為曼大的大會口譯技
11-01